Fremd bin ich eingezogen, fremd zieh' ich wieder aus. Wilhelm Müller
No longer uptodate!
After nearly 15 years, this website is being decommissioned. For a while, this old version will still be reachable, but it will no longer show reliable information about events at ausland,
The new version of our website can be found here: https://ausland.berlin
Literaturforum im Brecht-Haus, Chauseestr. 125, 10115 Berlin, Eintritt 5€/3€
[For Polish see below]
„Wir tragen unser Herz umher am falschen Ort“ (Esther Kinsky)
Meerwärts, eine polnisch-deutsche Annäherung. Über eine Reise auf der Oder nimmt Esther Kinsky Verbindung mit dem polnischen Autor Daniel Odija auf, der in seiner Totenchronik (Kronika umarłych, 2010) an der Oberfläche seiner Heimatstadt kratzt und darunter das pommersche Vorkriegs-Stolp entdeckt. Die Texte beider Autoren bewegen sich zur Ostsee hin, meerwärts. Die Gesprächsleitung hat Dorota Danielewicz.
Eintritt: 5 € / erm. 3 €
Mit Simultanübersetzung ins Deutsche
Esther Kinsky
wurde 1956 in Engelskirchen geboren und lebt in Berlin. Für ihr umfangreiches Werk, das Übersetzungen aus dem Polnischen, Russischen und Englischen genauso umfasst wie Lyrik, Essays und Erzählprosa, wurde sie vielfach ausgezeichnet. Ihr Roman Am Fluss erschien 2014 bei Matthes & Seitz, er stand 2014 auf der Longlist des Deutschen Buchpreises und bekam 2015 den Kranichsteiner Literaturpreis. Hain. Geländeroman wurde 2018 mit dem Preis der Leipziger Buchmesse ausgezeichnet. Ihre Übersetzung von Miron Bialoszewski, Erinnerungen aus dem Warschauer Aufstand, erschien im Sommer 2019 im Suhrkamp Verlag.
Daniel Odija
geb. 1974, ist Prosaschriftsteller, Journalist und Comic-Drehbuchautor. Er wurde mehrfach für seine literarische Arbeit ausgezeichnet. Er schrieb die Kurzgeschichtensammlungen Szklana huta (Glashütte), 2005 und Przezroczyste giowy (Transparente Köpfe), 2018, sowie die Romane Ulica (Auf offener Straße), 2001, Tartak, (Das Sägewerk), 2005, Niech to nie bqdzie sen (Lass es keinen Traum sein), 2008 und Kronika umarłych (Totenchronik), 2010. Das Sägewerk und Totenchronik waren für den renommierten polnischen Literaturpreis NIKE (Nagroda Literacka Nike) nominiert. Seine Geschichten und Romane wurden ins Französische, Deutsche, Ukrainische und Mazedonische übersetzt.
Dorota Danielewicz
geb. in Poznan, ist Schriftstellerin und Literaturwissenschaftlerin. 1981 siedelte sie ins damalige Westberlin um. Sie studierte Ethnologie und Slawistik in Berlin und München. Nach einem Aufenthalt in New York, wo sie für die Vereinten Nationen tätig war, arbeitete sie als Rundfunkjournalistin fast zwei Jahrzehnte für den RBB. Zehn Jahre lang war sie BerlinKorrespondentin für Radio France International. 2014 erschien ihr Roman Auf der Suche nach der Seele Berlins. Dorota Danielewicz lebt in Berlin.
Veranstaltet von auslandSPRACHEN und Forum Mare Balticum, gefördert vom Hauptstadtkulturfonds
/////
#POLISH:
Bałtyckie Dialogi IX
organizowane przez auslandSPRACHEN i Forum Mare Balticum, sponsorowane przez Hauptstadtkulturfonds,
11. listopada 2019, 20:00
W kierunku morza, polsko-niemieckie zbliżenie. Poprzez swoją podróż po Odrze Esther Kinsky nawiązuje dialog z polskim autorem Danielem Odiją, który w swojej powieści Totenchronik(Kronika umarłych, 2010) zagląda pod powierzchnię swojego rodzinnego miasta i odkrywa pod nią przedwojenne miasto Pomorza - Stolp. Teksty obu autorów poruszają się w kierunku Morza Bałtyckiego. Rozmowę poprowadzi Dorota Danielewicz.
Esther Kinsky ur. w 1956 r. w Engelskirchen, mieszka w Berlinie, pisarka i tłumaczka (z języka polskiego, rosyjskiego i angielskiego), studiowała slawistykę i anglistykę w Bonn i Toronto. Za przekłady z języka polskiego, uchodzące za kongenialne, otrzymała m.in. Nagrodę im. Karla Dedeciusa w 2011 r. i międzynarodową Nagrodę im. Hermanna Hessego w 2018 r. Wśród przełożonych przez nią polskich autorów znajdują się: Miron Białoszewski, Ryszard Krynicki, Olga Tokarczyk, Magdalena Tulli i Joanna Bator. W 2013 r. ukazał się jej esej o przekładzie Fremdsprechen (Obce języki). Esther Kinsky jest także wielokrotnie nagradzaną autorką utworów poetyckich, prozatorskich i esejów. Jej powieści Banatsko oraz Nad rzeką, którą w tłumaczeniu Sławy Lisieckiej wydało w 2017 r. Biuro Literackie, znalazły się na liście książek nominowanych do niemieckiej nagrody lterackiej Deutscher Buchpreis. W 2018 r. ostatnia powieść autorki Hain. Geländeroman zdobyła Nagrodę Lipskich Targów Książki. W 2019 roku nakładem Wydawnictwa Suhrkamp ukazało się jej tłumaczenie Pamiętnika z Powstania Warszawskiego Mirona Białoszewskiego.
Daniel Odijaur. w 1974, prozaik, dziennikarz i autorscenariuszakomiksowego. Wielokrotnie nagradzany za swoją twórczość literacką. Autor zbiorów opowiadań Szklana huta (2005) i Przezroczyste głowy (2018) oraz powieści Ulica (2001), Tartak (2005), Niech to nie będzie sen (2008) i Kronika umarłych (2010). Tartak i Kronika umarłych były nominowane do NagrodyLiterackiej NIKE. Jego opowiadania zostały przetłumaczone na kilkanaście języków, a powieści ukazały się w przekładzie na język francuski, niemiecki, ukraiński i macedoński. W 2017 ukazał się komiks pt. Stolp we współpracy z rysownikiem Wojciechem Stefańcem, który rozpoczyna tzw. „Tetralogię Bardo”. W 2019 wychodzi druga część tetralogii pt.: Rita (wyd. Timof Comics).
Dorota Danielewicz ur. w Poznaniu, polska slawistka, dziennikarka i pisarka.
W 1981 roku wyjechała do Berlina, gdzie mieszka na stałe. Z Poznania, w którym się urodziła, wyjechała wraz z rodzicami przed ogłoszeniem stanu wojennego. Ukończyła studia na Freie Universität w Berlinie i Uniwersytecie im. Ludwika Maximiliana w Monachium, gdzie studiowała slawistykę, antropozofię społeczną i historię wschodnioeuropejską. W latach 1999-2009 była korespondentką polskiej sekcji radia RFI w Paryżu. Prowadziła spotkania z polskimi i niemieckimi twórcami współpracując od 1988 roku z Literarisches Colloquium Berlin. W 2014 roku ukazała się jej powieść Berlin. Przewodnik po duszy miasta.